Keine exakte Übersetzung gefunden für عنوان الشركة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عنوان الشركة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je ne mentirais pas sur les adresses de MP.
    (لم أكذب بشأن عنوان شركة (إم بي
  • C'est une entreprise qui répare les toits.
    كنت أخبر إبنك أن هذا عنوان شركة لترميم الاسطح
  • J'viens d'avoir de la chance, c'est un bon de travail de la société de déménagement
    نحن محظوظين هذا عنوان الشركة التي يعمل بها
  • On a obtenu une adresse grâce à l'entreprise, mais on cherche encore sa famille.
    لدينا عنوان مسكن الشركة لكن مازالنا نبحث عن عائلتها
  • J'ai besoin de l'adresse du cabinet d'avocats criminels le plus près. Une seconde.
    أحتاج عنوان اقرب شركة محاماة للدفاع في القضايا الجنائية
  • C'est l'adresse que la compagnie d'Amy m'a donnée.
    هذا العنوان الذي (أخذنا من شركة (ايمي
  • Il avait l'adresse de l'hôtel de Marlcom, celle de Martin/Charles... Et de cet appartement.
    (كان لديه عنوان فندق (مالكوم .والشركة... وهذه الشقة
  • Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
    فبيّن، على سبيل المثال، أن من دواعي الالتباس التي كانت تثيرها القواعد الإشارة في عنوانها إلى الشركات عبر الوطنية و"غيرها من مؤسسات الأعمال".
  • Dans le contexte d'un vigoureux accroissement des IED dans le secteur des ressources naturelles, et comme demandé par la Commission à sa dixième session, le secrétariat a rédigé une note thématique intitulée «Sociétés transnationales, industries extractives et développement: incidences sur les politiques»; cette note a été examinée lors de la Réunion d'experts sur les IED dans le secteur des ressources naturelles (20-22 novembre 2006), comme il en sera rendu compte à la Commission.
    وفي سياق الزيادة الحادة في الاستثمار الأجنبي المباشر المتصل بالموارد الطبيعية، أعدت الأمانة، بناء على طلب اللجنة في دورتها العاشرة، مذكرة قضايا عنوانها "الشركات عبر الوطنية والصناعات الاستخراجية والتنمية: آثار ذلك على السياسات". ونوقشت هذه المذكرة في اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية (20-22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006) كما سيتم تقديم تقرير عن ذلك إلى الدورة الحالية للجنة.
  • Le tribunal arbitral a noté que la représentante des deux sociétés A et B, Ms. T., aurait été en mesure de « modifier la référence d'en-tête de la Société A à la Société B si elle avait jugé que la société B était l'acheteur.
    ولاحظت هيئة التحكيم أن السيدة ت. ممثلة كلتي الشركتين ألف وباء كان بإمكانها "تغيير الإحالة في مكان العنوان" من الشركة ألف إلى الشركة باء لو أنها اعتبرت أن الشركة باء هي المشتري.